0:01:18.1 Professor Walden: Alright. I think we are starting to do it, things are going live. Alright. Hopefully, everyone can see it. Hello people. Hello. Hopefully, you can see me, give me one second. I’m trying to get everything together, probably I should have played with this a little bit better as we… Before we got started, but hopefully hello, hello everyone. You can see me. Welcome, welcome. This is me, it is Professor Walden. I am here and I am live and we are doing this. I am excited. I’m actually going to… Hey Veronica. I know that you guys can see, let’s see if we can do this, hang on. Start video.
0:02:22.9 Professor Walden: It is not working for me but it’s all good. Here we can see, but I am live also as well in the Facebook groups. It is not really normal that I tend to go on in the Facebook groups but we are here and we are doing that specifically because tired of Facebook, so are we. And so that is our introduction to you, if you are tired of Facebook, guys so are we. So we decided to do a little something about that and what we are doing is we have decided to create a new community and that is exactly what we did.
0:03:11.9 Professor Walden: So if you have or interested in a new community that is off of Facebook, then welcome, welcome you are happy to join us. So this is for my MP collective members. If you’ve ever wondered, she keeps mentioning this group and I don’t know what happens there. So no, I don’t know if I wanna participate. This is the stuff that we’re doing here so I see my friends. Hey Lenina, hey Veronica, hey Trisha. We get together all the time and we do a lot of education and learning.
0:03:46.7 Professor Walden: So we’ve been on this learning phase with our Spanish instructor, Mrs. Teresa Romero, she hails to us from Mexico, but she specifically has put together programs and she helps healthcare providers MPs included. So, Healthcare Providers practice and I have useful phrases for Spanish. So we can, this is the kind of stuff that we do in MP Collective. So before we even get to Mrs. Teresa, if you wanna go ahead and check your email, you can look on over there and you can join us in our free community. But then if you also have questions about NT Collective, you can join us here. So today we decided to bring the Spanish to everyone. So I’m gonna bring on Teresa, hey Teresa, how are you?
0:04:38.1 Teresa Romero: Hello, Latrina, how are you?
0:04:39.5 Professor Walden: I am good.
0:04:40.0 Teresa Romero: Nice to talk with you again.
0:04:41.3 Professor Walden: Absolutely. So I’m excited, today we’re gonna do a lot of practical Spanish, so a lot of these phrases and things that are helpful so that we are making sure that we are taking care of our patients. And so with that being said, I’m gonna go ahead and bring up your PowerPoint and I’ll let you take it away.
0:05:00.5 Teresa Romero: Yeah, thank you very much. Alright. Well, so I hope everything is set and that… Can you see my PowerPoint and…
0:05:13.7 Professor Walden: Yes, ma’am. We can see it. Yes.
0:05:16.9 Teresa Romero: Okay, perfect. Alright. Well, thank you everyone for being here today. I prepared something to make Spanish practical and to give you some tools and some tips about Spanish that you can use more practically in your everyday interactions for your patients. So, today I decided to go through a few different points for a few different things. You can see here that we’re gonna start with a way or ways to introduce yourself to your patient. So that first little chat that you have with your patient, where you start making some questions and say hello and introducing yourself and then we’re gonna move on to the spreading feelings and this is like how you patients describe how they feel or what they feel. So and for that, we use this two verbs that are very common in Spanish to describe feelings, then, describing the problem.
0:05:43.4 Teresa Romero: So this is with the verb.
(Speaking Spanish)
0:06:29.8 Teresa Romero: This is when your patients tell you what is wrong with them. What is what they have, what is what they feel and that they have. And we’re gonna move on to pain, describing pain this is a topic that we address briefly on our previous session on our previous webinar but we’re gonna go through it again and with some added words and tips. And then also some body parts that we also addressed last time but now I am gonna add a few remarks about that as well. So this is just how we’re gonna move through our session today. So I would like to start with some general recommendations, when you start interaction with your patients, if you were here or if you were with us during our first webinar where we talked about culture, you may remember then that in Spanish or among the Latino Community, there…
0:07:40.5 Teresa Romero: The point of respect is very important. That is the way how we show respect to one another. And back to that point, that’s why I remark that this, I recommend that you try to be respectful, but at the same time approachable. So when you… How do you show your respect? Remember that we mentioned, that you have to be mindful or you should be mindful of the hierarchy levels. And in this case, maybe the easiest way for you to be mindful and to try to be always right with how you address your patients respectfully is look at age. So anyone who is more or less, your same age or a little bit older, or definitely older than you should always address them respectfully and use the respectful form of Spanish. And if you are dealing with a patient who is younger than you, someone that is definitely younger than you like a child or a teenager, you can just use informal flow. Now, the other thing is be friendly.
0:08:51.6 Teresa Romero: So when I say, be respectful but approachable, also try to be friendly. That’s important for Latin Americans or for Hispanic people. We are usually friendly people. I think that we’re well known for that characteristic. And we try to smile and this is one of the recommendations that I give you try to smile to show friendliness, or to show that you’re approachable. Now, if your Spanish is not very good, share it with your patients. And when I say this, I mean that you are probably gonna learn a lot of things now, like phrases and ways to make questions, but that doesn’t really mean that you can speak Spanish. So sometimes I’ve heard from some of my students that they fear speaking Spanish because then their patients think that they speak Spanish very well, and they start speaking very fast.
0:09:52.8 Teresa Romero: And then they go like, oh, no, no, no I don’t really speak Spanish. So they get scared and then they don’t really wanna use their Spanish at all. So what I recommend that in those cases is if your Spanish is not very good you know, just a few phrases and some words you can say, “My Spanish is not very good.” So that way they won’t speak so fast or they will know that you will be speaking slowly. So I share with you these two phrases that you can use to let them know that your Spanish is not so good. So you can say.
(Speaking Spanish)
0:10:29.3 Teresa Romero: That means I’m sorry, I don’t speak much Spanish. Or the other one is, this one is to request that they speak a little bit more slowly. So you could say…
(Speaking Spanish)
0:10:46.5 Teresa Romero: That’s when they start speaking fast and then you’re like, okay, please slow down a little bit. And so that you can catch and understand them better. Alright. So that’s for general recommendations. So we’re gonna start, as I mentioned before with some greetings and questions, and this is the way that you start saying hello, and that you greet your patient. And then you start making a few questions, the first initial questions. If you’re the practitioner, you’re the nurse practitioner. How do you say, well, we usually start with a good morning, good afternoon, or good night in Spanish that would be buenos dias, buenas tardes or buenas noches.
0:11:33.8 Teresa Romero: So in Spanish, we greet people saying buenas noches which is goodnight, I know that in English, you only use goodnight when you say goodbye when you’re leaving. But in Spanish, we use goodnight, as well to greet someone and also to say goodbye.
0:11:52.2 Teresa Romero: So like when you meet that person, and also when you leave, now, you might not use this one good night that many times, maybe only if you’re in a shift in a night shift, that’s when you would probably say someone goodnight, but if not, then buenos dias or buenas tardes is the most common. This, your patient will most likely reply with the same, exactly same phrase. If you say buenos dias they would say buenos dias as well, they will reply with that buenos tardes or buenas noches. Then after that you will probably introduce yourself and say…
(Speaking Spanish)
0:12:34.0 Teresa Romero: That means the feminine or masculinity of nurse, and then say your name. So for example…
(Speaking Spanish)
0:12:44.8 Teresa Romero: I don’t know Allan or Smith or whatever your name, or if you wanna introduce or give your full name. Or only your first name, that really depends on you on how familiar you wanna get with people, how informal or approachable you wanna be with them. So make sure that you let them know what’s the way that you need them to address you. So if you say…
(Speaking Spanish)
0:13:11.8 Teresa Romero: And then you give your family name or your second name, that’s how they will address you or call you in your next encounters, and when you introduce yourself, they will reply, mucho gusto, which means nice to meet you.
0:13:29.7 Teresa Romero: So the nice to meet you should, or we usually in Spanish reply mucho gusto. That is accepted to say to Nice to meet you. Nice to meet you. Or you could also say, igualmente, which means likewise.
0:13:44.7 Teresa Romero: Okay. From there, you can go with different questions I’ll just give you here three different questions that are common questions that you make to your patients depending on how much information you already have about them before your first meeting with them. You can ask…
(Speaking Spanish)
0:14:07.3 Teresa Romero: So here, Como estas hoy, How are you today? And they could respond to any one of these things. Bien means good, No muy bien, not very good. Mal Bad. Muy mal, really bad. Okay.
0:14:28.8 Teresa Romero: Then next question.
(Speaking Spanish)
0:14:35.8 Teresa Romero: These two questions are asking for the name. If you want to know your patient’s name, this is how you would ask either one of these two questions. Hear you are using the formal form of addressing your patients. So make sure you use these to either one of these two. If you’re talking to someone, remember what I said before someone as your age, the first time you meet them and people who are older than you.
(Speaking Spanish)
0:15:03.8 Teresa Romero: I included here, these two, the equivalent version, but in the informal form, like when you are talking to a teenager or a child or someone younger than you.
(Speaking Spanish)
0:15:17.0 Teresa Romero: These two are exactly the same as the two previous ones, but they are informal. The first one is… These first two are formal. The answer to that would be.
(Speaking Spanish)
0:15:35.8 Teresa Romero: Garcia or Lopez or they will tell you the full name. Usually, they use this way to indicate that they want you to call them or use these titles.
(Speaking Spanish)
0:15:51.1 Teresa Romero: That is Mrs or Mr. And you have.
(Speaking Spanish)
0:15:56.6 Teresa Romero: That is the simple informal way. When I say informal, it doesn’t mean that it’s bad, or he said it’s.
(Speaking Spanish)
0:16:07.3 Teresa Romero: It’s just informal. It’s the way we speak when we speak to someone that is a friend or a family member, for example. Or someone that we consider at our same level of hierarchy. And then the next one, number five.
(Speaking Spanish)
0:16:23.6 Teresa Romero: This is how old are you?
(Speaking Spanish)
0:16:29.4 Teresa Romero: That is the informal of how old are you? And then that would say.
(Speaking Spanish)
0:16:35.2 Teresa Romero: And then the number and the years.
(Speaking Spanish)
0:16:43.0 Teresa Romero: For example.
(Speaking Spanish)
0:16:44.1 Teresa Romero: I’m 25 years old.
(Speaking Spanish)
0:16:46.9 Teresa Romero: A very common way to just reply to this question, how old are you, is just use the number. In any language it’s the same thing. So they would just maybe reply.
(Speaking Spanish)
0:17:02.3 Teresa Romero: If you ask.
(Speaking Spanish)
0:17:04.1 Teresa Romero: Alright. So these are very simple questions that are common in that first interview or that first approach that you have with your patient. So to this, what you should do is try to practice these sentences and use them whenever you can with your patients. The more that you use them, the better they will, little by little become. Now, this second part is now we’re moving to how to express feelings, how your patients will express how they feel. And that goes with the topic of what’s the problem. Do you wanna find out what’s the problem with your patients and how they are feeling or what they’re feeling? You could start with this word here that says digame which means, tell me, and then maybe the question.
0:18:04.2 Teresa Romero: So you would say like, tell me.
(Speaking Spanish)
0:18:10.4 Teresa Romero: What do you feel. Now these two questions, again, you can see there in these two different colors, they show formal and informal forms.
(Speaking Spanish)
0:18:21.3 Teresa Romero: What do you feel.
(Speaking Spanish)
0:18:23.1 Teresa Romero: Feel the same but informal. And what would your patient say, usually your patient would say siento or I use it here in parentheses. Yo, because yo is the pronoun for the first person, but necessarily use it, many times we omit it, so many times we just say siento but we can also say yo siento, and then maybe one of these words or many others that are part of the words or the vocabulary that we use to describe how we feel. So I use these words here and you can see the translation of them. So what you can see or what I would like you to notice is that the group of course that you have here, they are all nouns. What I mean by nouns is they are things. So we use siento that is very similar to the other group me siento. I will explain what the difference is here. And we use siento with a noun, for example, nausea, nausea is noun itches or pain. So what this siento dolor that means I feel I feel pain, I feel cold, I feel hot. I feel a burning feeling. That’s dolor or nausea.
0:20:05.8 Teresa Romero: And what we are describing here when we use this verb is what we feel. So the key word here is what do you feel? And the next verb, the verb.
(Speaking Spanish)
0:20:26.8 Teresa Romero: Little difference. And the difference comes from not what we feel, but how we feel. So we are describing the how, not the what we feel, the how, and then the question will change. And then you would say.
(Speaking Spanish)
0:20:48.0 Teresa Romero: You wanna find out how your patient feels, not what they feel, but how they feel then you would ask.
(Speaking Spanish)
0:20:57.1 Teresa Romero: For the formal form and.
(Speaking Spanish)
0:21:00.8 Teresa Romero: For the informal form. And in this case, your patient will most probably.
(Speaking Spanish)
0:21:08.7 Teresa Romero: And then will use one of his words or many others that we have to describe how we feel.
0:21:15.0 Teresa Romero: For example, your patient could say.
(Speaking Spanish)
0:21:23.8 Teresa Romero: Tired.
(Speaking Spanish)
0:21:28.1 Teresa Romero: Which means my body hurts.
(Speaking Spanish)
0:21:31.6 Teresa Romero: Means in general, like a general body discomfort or soreness fatigado or fatigala that is fatigue. You can see that many of these words well masculine and feminine… Masculine when it ends in an O and feminine when it ends in an A. So this is what the patient will say. So that’s why depending on whether you’re talking to a female patient or a male patient, that’s how they will say it, they will express it. So I will read again to say that in combination with with a phrase with a verb, so your patient could say, replying to the question or answering the question.
(Speaking Spanish)
0:22:25.1 Teresa Romero: That is your question, then the patient would say.
(Speaking Spanish)
0:22:33.9 Teresa Romero: Oh, sorry, I forgot the A there, there should be an A…
(Speaking Spanish)
0:22:37.8 Teresa Romero: As well, right? Like here.
(Speaking Spanish)
0:23:02.2 Professor Walden: And here you have the meanings of all of this. Now you can see, or you may notice that most of the words that we have here, they are adjectives. ‘Cause they describe how we feel. We use adjectives to describe how we feel. So most of them are adjectives. And so why did I include this other parts, the.
(Speaking Spanish)
0:23:26.8 Teresa Romero: Because these are the forms that you, the practitioner can use to state something. You can tell them your patients for example, you can.
(Speaking Spanish)
0:23:44.7 Teresa Romero: And that could be a question you can… Just using the intonation of a question you can just ask your patient if they feel this or that, for example.
(Speaking Spanish)
0:24:00.1 Teresa Romero: They would say, hmm, yes or no. Or the informal.
(Speaking Spanish)
0:24:13.9 Teresa Romero: This is a word that can be used in a singular or plural form. And it means exactly the same thing, nausea. So if you want to ask your patient how they feel, you can use this form and say, remember the pronoun ____ is optional. You could say.
(Speaking Spanish)
0:24:39.2 Professor Walden: And with that intonation it’s enough, you don’t need to change any form or any order of the words.
(Speaking Spanish)
0:24:56.0 Teresa Romero: That’s a way that you can use these phrases, verbs in these forms to make questions and to ask your patients what they feel and how they feel. So this is about feeling, expressing how you feel and asking also. Now you want to know what is wrong with your patient, what the problem is, and if they have, you want to find out maybe some of the symptoms or maybe some problems that they, your patients have identified, or you want to find out the problems they have, you can use or reuse the verb tener. Tener means have, and we use it to describe what problem we have.
0:25:43.2 Professor Walden: So in English and Spanish, many things are the same, or we express it in the same way with the tener for example, I can say, I have the flu, the flu is.
(Speaking Spanish)
0:25:54.4 Teresa Romero: I have the flu, but in other cases or other things we don’t use have in English to express some of the things that we express with the verb tener in Spanish. So that varies. And there is really no way to know which ones are exactly the same in English and Spanish and which ones aren’t. So we just have to learn them by heart. So these are the two questions, again, formal and informal. Que tienes literally that means what do you have, but in fact, in English what you usually ask is what is the problem.
0:26:35.1 Teresa Romero: And then to that, your patients would reply.
(Speaking Spanish)
0:26:40.3 Teresa Romero: Either, maybe a disease or an illness or some kind of discomfort or symptom. ____ So it inform to describe any one of these, for example, the flu.
(Speaking Spanish)
0:26:58.3 Teresa Romero: So your patient would say.
(Speaking Spanish)
0:27:01.4 Teresa Romero: Your patient will also say.
(Speaking Spanish)
0:27:09.1 Teresa Romero: I’ve got a cold, tengo asthma asthma, I have asthma. Tengo varicela, for example, that means chicken pox. So I use here enfermedad which means illness or sickness to describe different kind of illnesses that we already know or sicknesses we already know, there are many others. Of course this list is not comprehensive. Obviously, it’s just an example. And then here I listed some discomforts or symptoms that we also express with the word tener. So to the question again, what do you have, or what’s your problem? What is the problem then they would say.
(Speaking Spanish)
0:27:55.5 Teresa Romero: That is a cough or…
(Speaking Spanish)
0:28:00.7 Teresa Romero: That is headache.
(Speaking Spanish)
0:28:07.1 Teresa Romero: Fatigue.
(Speaking Spanish)
0:28:12.4 Teresa Romero: Bad mood. Vomit, vomit.
(Speaking Spanish)
0:28:12.7 Teresa Romero: And then here’s one of the examples I mentioned before that we don’t say like that in English, but in Spanish we say tengo sueno to mean I’m sleepy, or I feel sleepy. Now, how could this be a discomfort or problem? Well, it depends on many factors, of course, but sueno or being sleepy is not always something bad, but of course, if you are having like let’s say all the time, then it could mean some symptom or something or some problem. All right. So let me return then to this part here when I… This is the way we express or patient will express, I have.
(Speaking Spanish)
0:29:00.1 Teresa Romero: And then the illness or the discomfort and the symptom. But if you want to ask more specifically, and to receive a yes or no answer from your patient as to what symptoms they have for example, you can ask using this forms.
(Speaking Spanish)
0:29:22.2 Teresa Romero: And again, formal and informal. And then just the intonation. You would use any of these forms, plus any of these words and the intonation of request. For example, you could ask your patient.
(Speaking Spanish)
0:29:43.4 Teresa Romero: And that means, do you have a cough? Or you can ask.
(Speaking Spanish)
0:29:49.9 Teresa Romero: Meaning, do you have headache? Or the informal form.
(Speaking Spanish)
0:30:00.4 Teresa Romero: Meaning, do you have ____? Or any of the other ones here like a sickness or a disease. Okay. So with this, you can be more specific as trying to find out exactly what they have, and you can ask all the symptoms that you want to check if they have or not, with this combination of words. So this is for illness, expressing illness or discomfort. Okay. Let’s move on. We have the verb…
(Speaking Spanish)
0:30:37.3 Teresa Romero: This is something that we checked last class as well, but I also wanted to introduce a few more things that I didn’t the last time.
0:30:47.4 Teresa Romero: So with the verb.
(Speaking Spanish)
0:30:53.7 Teresa Romero: This is the best question. This is one of the way that you can find out if your patient is in pain and what kind of pain or what part of the body, so you ask.
(Speaking Spanish)
0:31:07.7 Teresa Romero: Which means, tell me, tell me what hurts.
(Speaking Spanish)
0:31:14.1 Teresa Romero: And your patient would reply.
(Speaking Spanish)
0:31:19.0 Teresa Romero: And this in parenthesis you see an N, because if you remember from last time we were together and I talked about pain. In Spanish, we use this verb.
(Speaking Spanish)
0:31:33.1 Teresa Romero: And only there’s only these two forms of.
(Speaking Spanish)
0:31:34.7 Teresa Romero: Of the verb.
(Speaking Spanish)
0:31:37.5 Teresa Romero: And the variation is in whether the thing that hurts is a singular thing or a plural thing. And then if it’s plural, then we add an N. Okay.
0:31:48.8 Teresa Romero: So we’ll see some examples here again. If you wanna ask more specifically a part of the body or an area in the body that hurts, and you wanna check if that is something that hurts, then you ask.
(Speaking Spanish)
0:32:09.6 Teresa Romero: Depending if it’s plural, then you would use N.
(Speaking Spanish)
0:32:12.5 Teresa Romero: And then you would use an article depending on whether it is a masculine singular part of the body, a feminine one, a plural part of the body but in masculine and also plural. And so the part of the body.
(Speaking Spanish)
0:32:30.5 Teresa Romero: And you use this form if you’re addressing someone or if your patient is someone young. Again, this is the informal form. And so here, what you need to do is to learn as many parts of the body as you think you will need, or you will need more often.
0:32:55.0 Teresa Romero: Probably all of the parts of the body and then learn whether they are a singular, plural thing. Well, that is obvious that you already know whether they are singular or plural, but whether they are masculine or feminine in Spanish. In Spanish, remember everything for us, every single thing is a feminine or a masculine thing. So knowing that you can know what article you need to know, and this is your question and the answer from your patient, your patient would say.
(Speaking Spanish)
0:33:33.1 Teresa Romero: If it’s a plural thing, for example, the parts of the body. But so maybe.
(Speaking Spanish)
0:33:40.4 Teresa Romero: That we checked last time as well, here or over here. This is what that means.
(Speaking Spanish)
0:33:47.9 Teresa Romero: Means “here”,
(Speaking Spanish)
0:33:48.0 Teresa Romero: Means “over here”. Alright. So a few examples.
(Speaking Spanish)
0:33:56.8 Teresa Romero: You say.
(Speaking Spanish)
0:34:00.1 Teresa Romero: Yes, it hurts a lot.
(Speaking Spanish)
0:34:01.6 Teresa Romero: Does your back hurt? Number one, picture number one is the back.
(Speaking Spanish)
0:34:10.7 Teresa Romero: Or example you can ask for number two, you can see the picture here. It’s the knees, that’s a plural. Then a plural for many. So you would say.
(Speaking Spanish)
0:34:24.3 Teresa Romero: And your patient would probably say no.
(Speaking Spanish)
0:34:26.9 Teresa Romero: No that’s an option. Of course they could say yes, it hurts. So these are just examples. They can vary, the answer may vary. Number three.
(Speaking Spanish)
0:34:37.0 Teresa Romero: That is, if you want to know exactly where it hurts.
(Speaking Spanish)
0:34:40.2 Teresa Romero: So this.
(Speaking Spanish)
0:34:42.7 Teresa Romero: And.
(Speaking Spanish)
0:34:44.9 Teresa Romero: We use it to describe parts of our body that we, either, we don’t know exactly what the name of that part is, or it’s a general or a broad hip, it’s a region and we cannot exactly point at one specific part of the body or organ or many times when we just want to point at that part to indicate where is the area or the point that hurts. So we would use the.
(Speaking Spanish)
0:35:17.2 Teresa Romero: In picture number three, you can see.
(Speaking Spanish)
0:35:20.5 Teresa Romero: Is touching the elbow at a part that can be… That they can see. And.
(Speaking Spanish)
0:35:31.3 Teresa Romero: Usually we use it to indicate the part that is not… Something that is not apart that is like maybe too far for us to see. But it’s not very, very strict. You can say, even if in this case, you can say.
(Speaking Spanish)
0:35:48.7 Teresa Romero: Or in this other case, you can say.
(Speaking Spanish)
0:35:49.9 Teresa Romero: What I mean it’s not very strict, but usually that’s how we use them.
(Speaking Spanish)
0:35:58.7 Teresa Romero: For something that is more distant and we cannot clearly see and.
(Speaking Spanish)
0:36:02.8 Teresa Romero: For something that is closer that we can easily look. And four, you can have, you have this question.
(Speaking Spanish)
0:36:13.1 Teresa Romero: And then if you’re… If you want to find out what part exactly, what exactly hurts, then your patient would say.
(Speaking Spanish)
0:36:25.9 Teresa Romero: Or express that is, use this formula.
(Speaking Spanish)
0:36:27.9 Teresa Romero: And any part of the body. And for that, obviously you will, as I mentioned before, you need to learn all the parts of the body in Spanish.
0:36:38.6 Teresa Romero: And then number five, this question is to find out the intensity of the pain. In a scale from 1 to 10, you can just simply say.
(Speaking Spanish)
0:36:55.0 Teresa Romero: That means how much does it hurt? And then they will reply with a simple number, or maybe say.
(Speaking Spanish)
0:37:01.2 Teresa Romero: That means it hurts like six or seven. And as I mentioned before in the previous session or the previous webinar we had where we were together, you don’t need to specify that number one is the lowest pain or the lowest intensity, and then 10 is the highest, because we usually understand it that you don’t have to be that specific. Okay. And then we have… Oops, sorry. The parts of the body also that I used last session, and I wanted to bring a few more details about this parts of the body that have… These are… This is a list of parts of the body where you have the formal form or would say the anatomical form of the part of the body with the colloquial form.
0:38:04.3 Teresa Romero: Of all the words that we use also to describe these parts of the body. So I have here a list of six parts, six different parts of the body that are illustrated here with pictures. And I’m gonna go through each one of them to give you the correct pronunciation. And then I will explain why this is important, to know these two variations. So number one is.
(Speaking Spanish)
0:38:40.6 Teresa Romero: And then you have.
(Speaking Spanish)
0:38:43.1 Teresa Romero: These two forms we have in the previous session, I didn’t include this one here now. Regionally words can vary. So this one is one that I don’t use that much, but I know that in other parts of Latin America, they use it a lot. So that’s why I wanted to include here. Then number two.
(Speaking Spanish)
0:39:09.4 Teresa Romero: The informal form is.
(Speaking Spanish)
0:39:15.0 Teresa Romero: Number three is.
(Speaking Spanish)
0:39:17.7 Teresa Romero: So here you have the picture.
(Speaking Spanish)
0:39:18.6 Teresa Romero: And in some parts of Latin America, they call it.
(Speaking Spanish)
0:39:24.8 Teresa Romero: Number four.
(Speaking Spanish)
0:39:28.1 Teresa Romero: So in my previous session, I only used the word.
(Speaking Spanish)
0:39:33.3 Teresa Romero: That is the one that is most frequently used, but.
(Speaking Spanish)
0:39:38.0 Teresa Romero: Is also an anatomical word. So you can refer to this part of the body. With either one of these three words and that would be correct. And then you have these three other ones that are more informal ____. And then you have number five.
(Speaking Spanish)
0:40:08.7 Teresa Romero: The informal form is.
(Speaking Spanish)
0:40:11.8 Teresa Romero: And number six is.
(Speaking Spanish)
0:40:13.7 Teresa Romero: And informal word is.
(Speaking Spanish)
0:40:17.0 Teresa Romero: I see that I included in some words, so I mark them with an asterisks. And some others are not all right. What do I mean by this asterisks? They are safe for you to use, because they are informal words, but they are not something that would make you sound funny or disrespectful, it would be okay for you to use this one. I would still encourage you to use the other ones here, but if you use this one it’s okay. Especially for example, if you’re talking to a teenager or a child, where you’re trying to use a vocabulary, or you’re trying to them in a simpler, more familiar way so that you also show that you are more approachable. And then your patients feel less stressed, because you’re using these words that are informal so they see you as someone familiar, or someone that they could feel familiar with. So use.
(Speaking Spanish)
0:41:28.0 Teresa Romero: Feel safe if you use them, the same way as.
(Speaking Spanish)
0:41:34.2 Teresa Romero: But the other words, this ones here, they are not so safe for you to use. Now why do I include them here?
0:41:41.4 Teresa Romero: As I explained before, previously in our session before, these words are words that people use informally, locally with their friends, with their family, with people that they feel at ease with. But they will find it funny, or sometimes some of these words are not… How would I say this? It’s not that they are rude necessarily, but they could be, not… Too familiar or too Colombian. I’m gonna put it that way. So it would be funny for them to hear you, that would be strange to hear you using these words. As I said before.
(Speaking Spanish)
0:42:29.1 Teresa Romero: These are safe, but the others are not. So it is good for you to know these words, even if you’re never gonna use them, or like I’m saying you shouldn’t really use them. It is good for you to know because they will be using them. And so if you are trying to understand what they are saying, what parts of the body they are talking about you need to understand these ones, because they might not use the ones that are the anatomical words, the formal words. Especially if they are talking to each other, when talking to each other… Remember that we mentioned, Hispanics are very… They have very close relations.
0:43:19.7 Teresa Romero: They form very close relations with their family and friends, and so family encourages cooperation and close interactions. So it’s very common for them to show up their appointment with a family member or a friend accompanied by somebody. And they will very likely ask for permission to bring that family member or that friend into the consultation with them. So they will be maybe talking to each other, discussing something and they will use this words now with each other when they are discussing. So that the intention for me to give you these words is that you can… You know what they are, what they mean, they are using them, not for you to use them, but that way you will understand what they are talking about, what they are discussing, what parts of the body they are referring to. So these are some of the most common, there are maybe others that are not so common.
0:44:31.0 Teresa Romero: So I decided not to include them here, but then again, maybe in another opportunity we have we can go a little bit further into more vocabulary of this sort. So I’m gonna… Oh no, I already read, I think the presentation, so that you know them. And yeah this is the part of where we discussed some important vocabulary. The other vocabulary is vocabulary that in general you can find in any Spanish-English dictionary and you can find the anatomical words for them. These are the ones that you will probably not find in a dictionary. So, yeah, this is basically it for today in our sessions. So thank you so much. I would like to know if, I don’t know if you have questions or some comments about this, I would be glad to hear your questions.
0:45:49.0 Professor Walden: Thank you. I will see I’ve got like three different things going on, but I don’t see any questions so far, but there are definitely a lot of people watching, so that is exciting. But I do wanna say that I appreciate you Teresa for coming on and giving us this lesson, for my MP Collective members you know that you will be giving those handouts and with the phrases and the information, and we’ll always be reaching out to Teresa, because some of us are gonna go through her program with her, for everyone else who is watching us. So I appreciate you Teresa. Thank you.
0:46:29.7 Teresa Romero: You’re very welcome.
0:46:31.3 Professor Walden: So everyone else who is watching us welcome again, if you’ve missed it, I do apologize, but here we are and I just decided to go live in all of the groups. Well, why did professor Walden decide to go live in the groups? For two reasons. One check your email. You’ve probably got an email from us from the team saying, “Hey, are you tired of Facebook?” I have some folks who are only on Facebook for the groups or they don’t wanna be on Facebook because they are studying. It takes away time. Well, guess what? We decided to do something about… Y’all remember that time when Facebook went down and everybody was like, “what is happening? What’s going on?” Well, we started thinking about it then. Okay. So what we did decide to do was we created a whole entire community that is off of Facebook. So if you are a student, you are practicing MP feel free to join us.
0:47:32.7 Professor Walden: We have basically the Facebook equivalent of our free groups over on what we call circle. So if you’re a chatty bunch and you want to talk about that and you don’t wanna be screenshot into the atmosphere because you are worried about the spies that are in the group and the things like that, you don’t have to be concerned because that group is secure. It is completely run by my team. And we make sure that you guys are nice and safe. Now this little platform that miss Teresa gave to us, this is what we typically do in MP Collective. So it is how do we take care of our patients, but also we can do some really strong clinical things in there as well. And we do do some clinical information. So that piece, you’re getting a little taste of what you can do with MP Collective.
0:48:29.7 Professor Walden: If you don’t know there is a whole portal available of information that is just housed to hold CEUs, give you education. We have built it up pretty significantly. Some of my folks… Hey Veronica, no worries. Some of my folks can absolutely tell you that the information that we give on a regular basis is a lot, and it’s pretty phenomenal. So are you looking for that place where we can tell you, “Hey, things have changed or pay attention to this.” That is what MP Collective is. So this is a two-pronged approach for you. So again, yay, MP Collective, feel free to join. You can head over to the website to get more information or send us an email, but also to highly encourage you guys to join the free groups that we now house in our communities over on circle. If you have any questions about that, if you did not receive an email, please go ahead and reach out to us, click the contact us button, and we will make sure that we get you right on in there. But I know again, Facebook is a concern and we’ll make sure that we get that to you, but especially to all my MP Collective members.
0:49:49.7 Professor Walden: I appreciate you so much for joining Trisha, Veronica, Lenina all of you guys. I think there was a few more, there was a few more of you. I know I’m missing some folks. Clarissa, thank you guys for joining us. You guys know you can reach out to me at any time. And then for everyone else head on over free, free, we have the free group and we also have MP Collective. So both are open and available. If you have any questions, let us know. And again, once again, thank you Teresa who is our Spanish instructor for giving us those helpful phrases and tips. Because again, my goal is to not only get you to pass your exam but I absolutely wanna make sure that you are strong MPs and that you know how to take care of your patients, because that is super important as well. So with that being said, I will talk to you guys soon and I will see you. It has been super fun and we’ll have to do this more often talk to y’all later. Bye.
0:51:00.0 Professor Walden: Fantastic. Thank you so much. That was really good. ‘Cause we were getting folks asking “do we get handouts?” and it was like “you get handouts if you’re in the group,” but like they were general members just asking and we were like, “no, you guys won’t get them” but we’ll definitely get on the schedule for August ’cause I am traveling and taking some vacation for all of July so doing that and then we can get on the schedule and talk about what the course looks like or what I’m envisioning or how we can make it happen, if not for everyone then definitely for like one or two.
0:51:50.6 Teresa Romero: Yeah, sure.
0:51:51.7 Professor Walden: Okay.
0:51:55.1 Teresa Romero: Yes, of course. Yeah, that would be great.
0:51:56.0 Professor Walden: All right.
0:51:56.1 Teresa Romero: Let me get busy preparing something, some ideas to show you and then yeah, hopefully we can get to something that then you will be happy with. That will be really helpful and useful for you, for your team, for your Collective. And then we can keep on bringing things beneficial for you and for me.
0:52:15.6 Professor Walden: Absolutely. Thank you so much again and we’ll definitely be talking soon.
0:52:20.5 Teresa Romero: Very good.
0:52:20.7 Professor Walden: Goodbye.
0:52:21.5 Teresa Romero: Excellent. Thank you Latrina.
0:52:22.0 Professor Walden: Alright.
0:52:22.6 Teresa Romero: Bye-bye.
0:52:23.0 Professor Walden: Bye.
Teresa Romero Maya is a Mexican Latino Culture Coach & Certified Spanish Language Teacher. She is a trilingual professional with a bachelor’s degree in Teaching English as a foreign language, a Spanish and French Teaching Certificate, and 30 years of international experience teaching languages in Asia, Europe, and North America. Teresa specializes now in helping committed and caring Healthcare Providers to improve their job performance and boost career progression, specifically concerning their work with their Spanish-speaking patients. She loves building bridges of communication and mutual understanding which is why her work as a Latino Culture Coach is a core aspect of her Spanish programs and activities. Teresa currently lives in a small town in the countryside of the Mexican Mideast. After 1 year of lockdown, she abandoned the stuffy atmosphere of the big Mexico City and changed it for the open spaces and relaxing landscapes of mountains and forests. In her free time, she loves walking with her two dogs, painting, reading, and baking sourdough bread.